Ook de baby is geleend …

Zoals in elke taal marcheren ook in het Nederlands ‘vreemde’ woorden naar binnen. Woorden die inburgeren en na een tijdje als gewoon Nederlands verder gaan. In deze periode hebben sommigen het over een Kerstkind. Maar ook dit kind is geadopteerd.

Mooie verhalen, mooie woorden, ik las diverse oude Boeken.

In IJsland wil men voorkomen dat de eigen taal ten onder gaat aan het modernewoordengeweld. IJslands vrijwel ongewijzigd voor zo’n elfhonderd jaar. Oorspronkelijk is het een soort oud-Noors. Een commissie bedenkt een woord wanneer een nieuw begrip zijn intrede doet. De 370.000 IJslanders leren op school Deens en Engels.

In vertalingen en bewerkingen heb ik prachtige oude volksvertellingen uit IJsland gelezen. De strijd tussen Goed en Kwaad en een sterke gemeenschapszin overheersen voor mij in de IJslandse verhalen. Of is dat juist wat ook speelt in alle verhalen rondom het Kerstkind?

Modernewoordengeweld en/of vreemde mensen maken mij niet bang. Verhalen van over de hele wereld spreken mij aan. Vooral als die verhalen heel dichtbij huis of bij mij thuis vertelt worden door mensen uit de hele wereld. Pratend en luisterend naar elkaar blijkt telkens weer dat de strijd tussen Goed en Kwaad en een sterke gemeenschapszin universeel is!

Over Rob Alberts

Mensen, natuur, de aarde, planten en dieren hebben mijn interesse. Monumentale Bomen fascineren mij. Onderwijs is mijn passie. In 1988 ben ik in de Bijlmermeer komen wonen. De mensen, het groen, de andere manier van bouwen / wonen hebben mijn hart gestolen. Zonder ver te reizen is hier de hele wereld binnen handbereik. Rondom mijn huis geniet ik vooral van de Familie Pimpelmees. In december 2009 ben ik gaan bloggen over wat mij opvalt of wat mij bezig houdt.
Dit bericht werd geplaatst in Geen categorie. Bookmark de permalink .

25 reacties op Ook de baby is geleend …

  1. Karel zegt:

    mee eens Rob , maar toch vind ik het erg dat onze mooie taal zo ver Engelst

    mooi weer groet

    Geliked door 1 persoon

  2. Zelf lees ik heel graag boeken in ‘oude spelling’.

    Geliked door 1 persoon

    • Rob Alberts zegt:

      Als kind las ik oudere boeken met een voor mij vreemde spelling. Ondertussen heb ik in mijn leven nog een paar spelling wijzigingen mogen meemaken.

      Mag ik mij daarachter verschuilen?
      Of mag ik het typfouten noemen?

      Of bedoel jij te zeggen vroeger was alles beter?
      Nee, daar geloof ik niets van.

      Optimistische groet,

      Geliked door 1 persoon

  3. elsjeveth zegt:

    Ik lees momenteel boeken van Wilbur Smith, en met name de verhalen die zich afspelen in Afrika en het Oude Egypte…een duik in de geschiedenis van de mensheid. Ook qua herkomst van sommige woorden.

    Geliked door 1 persoon

  4. HesterLeyNel zegt:

    Ons jong taal bevat ook baie leenwoorde en baie van ons woordeskat het hulle oorsprong in Nederlands, wat beteken dat sommige leenwoorde in die Nederlandse taal ook ingesluit is. Die taal ontwikkel nog steeds en hedendaags “leen” ons ook woorde uit die tien ander amptelike tale in die land. Ons probeer egter hard om akademies standaardafrikaans aan te leer en nie “vreemde” woorde te gebruik as daar reeds ’n mooi eg Afrikaanse weergawe is nie.

    Like

  5. Rebbeltje zegt:

    Nieuwe woorden blijven komen, maar de oude zijn zeker zo mooi šŸ™‚

    Like

  6. Willem zegt:

    Tja, wat zal ik daar van zeggen; enige tijd geleden zocht ik de herkomst van het woord ‘Pompernikkel’. Ik kende het als de Groningse benaming van roggebrood, maar mijn grootvader zong vaak een liedje met een refrein waarin pompernikkel een hoofdrol speelt.
    Bij die zoektocht kwam ik uit bij een geschrift van Vanden Vos Reinaerde uit 1290 waarin stond “Reinaert loech , dat hem bachten scoorde ende hem crakede die taverne”. Vertaling in hedendaags Nederlands : “Reinaert moest zo hard lachen dat zijn buikholte vanachteren krakend openscheurde”. Kort gezegd Reinaert liet een knetterende wind door het lachen. Maar goed dat de vertaling erbij stond want anders was ik er dagen mee zoet geweest om erachter te komen wat er precies stond. Duidelijk werd me dat 800 jaar geleden lachen een sterk werkwoord was, het Engelse “back” voor rug/achterkant en bakboord bekeek ik ook met andere ogen en bij een taveerne kreeg ik opeens heel andere associaties. En het is maar goed dat voetbal me niet boeit, want anders krijg ik, als er gescoord wordt, beelden van scheuren voor ogen.
    Taal is erg leuk, ook voor een civiele technieker die ik toch ben. Dus laten we er zuinig op zijn en proberen de Engelse ziekte buiten de deur te houden. Ooit zal dat lukken; Hoelang is het geleden dat Frans een nogal dominante taal was in ons land en die taal is inmiddels ook weer geworden wat het ooit was; leuk voor de Fransen en voor gevoelige liedjes.

    Like

  7. terrebel zegt:

    Niet alleen de IJslandse taal en sagen zijn prachtig. Ook de natuur daar en de vrouwen vind ik er erg mooi.

    Like

  8. Sjoerd zegt:

    Ik spreek dan ook liever over mijn eigen grijze spelling, en niet over fouten Waarom cadeau, kado werd en daarna weer cadeau doet mij ook verwonderen…

    Geliked door 1 persoon

  9. Mack zegt:

    Jij bent nergens bang voor.

    Geliked door 1 persoon

  10. meninggever zegt:

    Het IJslands (ik volg nog wel eens een serie uit dat land) is bijzonder ingewikkeld. Maar het wordt ook maar gesproken door een relatieve handvol mensen. Een beetje stad in NL heeft meer inwoners dan dat hele land. Houdt men daarmee de taal en cultuur overeind? Vast niet want ook daar komen immigranten naartoe en dat zorgt al snel voor verwatering. Onze taal van pakweg 25 jaar geleden is voor veel mensen van nu onbegrijpelijk. Ik hoor alleen maar wonderlijke Engelse termen voor zaken die oer-Hollands zouden moeten zijn, en ook straattaal doet haar intrede nu bij sommige ‘progressieven’. Mooie oude verhalen zijn om te koesteren, we hoeven niet alles over te nemen van anderen. Er is een Hollandse cultuur, een Nederlandse geschiedenis, een joods/christelijke samenleving met ups en downs. Maar wel een die na eeuwen is verankerd en zorgt voor tradities die het land ooit samen bond en hield. Met vernieuwingen als Halloween of zo heb ik niks. Net zo min als met het IJslands…Ik versta het niet en heb ook niet de behoefte het te leren. Het Tsjechisch daarentegen………:)

    Like

  11. Rob Alberts zegt:

    De Tjechische vrijheidstrijd en geloofsstrijd heeft een straat verderop een nieuw kerkgebouw opgeleverd. Voor de gelovigen vooral onbekend, maar in wezen vooral Katholiek. De kerkgangers van Wi Eegi Kerki hebben minder historisch besef. Al kunnen sommigen vertellen over de Tjechische oorsprong van hun kerk.
    Over de zin en onzin van taalpuristen is door anderen al heel veel geschreven.

    Ene Kerkhof blogt op een heel interessante wijze over Oud-Nederlands. Zeer lezenswaardig.

    Vriendelijke groet,

    Geliked door 1 persoon

  12. gewoonanneke zegt:

    Dat is inderdaad zo, op mijn werk sprak ik regelmatig met een collega die moslima was en als we dan de verhalen vergeleken uit de Koran of Bijbel waren er zoveel overeenkomsten dat is die strijd niet helemaal snap.

    Geliked door 1 persoon

    • Rob Alberts zegt:

      Oude Testament, Nieuwe Testament en de Koran als deel 3. Veel verhalen uit de Bijbel worden aangehaald en/of herhaald in de Koran.

      Vredelievende groet,

      Geliked door 1 persoon

      • gewoonanneke zegt:

        Heel eerlijk had ik me er nog nooit zo in verdiept maar het was mooi om dat van elkaar zo te horen.

        Like

      • Willem zegt:

        Zover mij bekend was Mohammed ooit een rondtrekkende koopman die het hele Midden-Oosten als zijn werkterrein had. In zijn tijd was het Christendom erg bezig de wereld te veroveren dus zal ook Mohammed, buiten koopman, ook een begenadigd verteller, ook daaruit elementen overgenomen hebben. En zoals met grote vertellers, kreeg ook hij fans/volgelingen en op enig moment kregen hij en zijn verhalen een (bijna) heilige status.
        Wat ik hier beschrijf is al zo oud als de wereld zelf en je hoeft maar weinig moeite te doen om in de recente geschiedenis dergelijke voorbeelden/gelijkenissen te vinden, waarin een leer/overtuiging en iemand die de mensen aanspreekt, een bepalende rol speelt. Soms positief, soms negatief en soms wordt het internationaal en ontstaan er subgroepjes die de oorspronkelijk leer een geheel eigen invulling geven, vaak voor eigen macht en gewin.

        Like

        • Rob Alberts zegt:

          Toen ik voor de eerste keer de Koran las verbaasde ik mij over het aanhalen en herhalen van Bijbelse verhalen.

          De vertaling van de Arabische voornamen waren ook een blikopener. Dat mijn buurjongen Ayoub naar de Bijbelse Job is vernoemd vond ik prachtig. De uitleg van zijn vader indertijd kreeg hierdoor een extra betekenis.

          Vriendelijke groet,

          Like

      • meninggever zegt:

        In het Joods Historisch Museum, uberhaupt de moeite van bezoek zeer waard, in Amsterdam liggen de oud-Joodse boeken rond het door dat volk gekoesterde geloof. Het oude testament lijkt als twee druppels water op die geschriften. Slechts het nieuwe Testament wijkt af. De Koran is pakweg 700 jaar later dan de Bijbel geschreven en pikt weer zaken over van het christelijke geloof. Dus als je het goed bekijkt is de Islam eigen eigenlijk gewoon een joods geloof. Je snapt dat anti-semitische geluid uit die kringen dan niet zo…

        Like

  13. careldem zegt:

    veel oude verhalen kom je vergelijkbaar tegen in verschillende oude culturen. Het bijbelse verhaal van de zondvloed bijvoorbeeld. Het is heerlijk om met taal te spelen en oude woorden soms terug te halen. Aan de andere kant, taal leeft en vernieuwt constant. Dat is niet tegen te houden en dat is maar goed ook!

    Geliked door 1 persoon

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.